您的位置: 首页 >> 论文集粹

“朝如青云暮成雪”考辨

发布时间:2012年12月1日 16:32      点击量:214

“朝如青云暮成雪”考辨

内容提要  李白《将进酒》中的“朝如青丝暮成雪”常被研究者忽视,从修辞学角度上讲,明喻句的喻体“青丝”和本体“头发”不具有相似性而是同一性;从版本校勘学的原则上讲,在敦煌残卷中此句写为“朝如青云暮成雪”;从语言习惯上讲,历代诗人常用“青云”一词来比喻人的头发黑而多,故此句当以“朝如青云暮成雪”为是。


关键词  青丝  喻体  版本  青云


李白的《将进酒》可谓传世名篇,历代学者对它的研究虽有不少成果,但对于“朝如青丝暮成雪” 一句的忽视,不能不说是学界的一个遗憾。笔者在研究现今通行的《李太白全集》清代王琦注本时对此句已存疑惑,进而做了深入一点的细致考证与辨释,认为此句当为“朝如青云暮成雪”,才可去吾心中原有之疑雾,而成诗仙笔下不朽之佳句。

首先,从修辞学角度上讲,通行本中此句的结构大致可分析为:

朝如青丝   暮成雪

(明喻)﹢(暗喻)

其中前面的明喻句可以如是分析:

(本体省略:头发)﹢如(喻词)﹢(喻体:青丝)

后面的暗喻句之结构则为:

(本体承前省:头发)  ﹢成(喻词)  ﹢(喻体:雪)

我们会发现:暗喻句是成立的,而明喻句显然不能成立。因为,明喻句的喻体“青丝”本就是“人的头发”意,当代仍有“一缕青丝”、“三尺青丝”的用法可证,而在这个明喻句中喻体和本体不具有相似性而是犯了同一性的错误,故从修辞学上讲此明喻句是不成立的。

其次,从版本校勘学上讲,敦煌诗集残卷P2567、P2552中的《惜空鐏》即是现今通行本中的《将进酒》一诗,但是,在敦煌卷子中此句写为“朝如青云暮成雪”。宋代李昉编修的《文苑英华》第一九五卷,记李白《将进酒》之此句也是:“朝如青云(一作丝)暮成雪”,可见李昉所依的版本是与今天发现的敦煌卷子相吻合的,只可惜李昉没有交待他所据何本,但宋时已有今通行本之句流传,这也是李昉发现并在括号中特别标注了的,只可惜他没有深入下去作细致的研究罢了。故而,从版本校勘学的原则上讲,今当以敦煌卷子为是。

第三,从语言习惯上讲,“青云”乃“青色的云”,用来充作上面所分析的喻

体,是顺理成章的,它既不悖于修辞,又使“朝如青云暮成雪”全句语意完整统

一。因为,“青云”不仅有色彩渲染,而且在此比喻句中强调了头发的多,而“雪”也是比喻满头洁白的,而绝不可能是说一根或几根头发白如雪片的。历代诗人用“青云”一词来比喻人的头发黑而多,不乏成例,譬如:

“鬒发如云”毛传:“如云,言美长也。”(《毛诗》)

“水晶宫,白银阙,鬓如青云眼如月,白纻为袍巾胜雪,思君起舞清歌发,秋风落木雁南飞。……”(《续轩渠集》)

都是用“青云”来比喻人的头发黑而多,意指人很年轻,正当青春年华。李商隐的《无题》(之一)有曰:“晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒”,其中的“云鬓”一词已是有名的固定词汇,即:古代女子的一种状如云的美发样式,常偏向一侧。即使在并非写人的头发时,文学家们也喜欢把“云”和“雪”并举,如:

“郁乎如青云,汎乎若苍雪,而观之,浩浩如翠涛,摇荡于履舄之下……”(《东里集》)

也是把“青云”和“苍雪”放在同一句中的一前一后使用。所以说,李白此句用“青云”的表现方法是合乎我国传统诗文语言习惯的。

至此,我们可以肯定地说,现今通行的《李太白全集》王琦注本中的“朝如青丝暮成雪”这一句诗,错误确实,当以“朝如青云暮成雪”为是。




﹡ 本文系四川省教育厅人文社会科学重点研究基地绵阳师范学院李白文化研究中心课题“敦煌及海外文献中的李白研究”(LB08—11)的阶段性成果之一。




作者:王国巍


〔作者单位:西华大学人文学院中文系〕


个人简介:

王国巍(1976-),男,四川省平昌县人,古代文学硕士,西华大学人文学院中文系讲师,四川省作家协会成员,杜甫研究协会成员,中国李白研究协会成员,主要从事中国古代文学和文化研究。